Ligesom vi i Danmark har mange talemåder, så findes der også mange Tyrkiske talemåder.
Tyrkisk er rigt på talemåder, som ofte bruges til at udtrykke visdom, humor og kulturelle værdier. En talemåde er en sproglig vending med en billedlig betydning. Talemåder er faste sproglige vendinger. Talemåder skal forstås billedligt.
Her er nogle populære tyrkiske talemåder/ordsprog og deres betydninger:
“Gülü seven dikenine katlanır.”
- Betydning: “Den, der elsker rosen, må tåle dens torne.”
- Forklaring: Hvis du elsker noget eller nogen, må du acceptere både de gode og de dårlige sider.
“Sakla samanı, gelir zamanı.”
- Betydning: “Gem høet, for dets tid vil komme.”
- Forklaring: Det er vigtigt at være forberedt, fordi det, der synes ubrugeligt nu, kan blive nyttigt i fremtiden.
“Damlaya damlaya göl olur.”
- Betydning: “Dråbe for dråbe bliver til en sø.”
- Forklaring: Små bidrag eller indsats kan sammen føre til store resultater.
“Sürpriz yapmayı sevenler, sürprizlerle karşılaşır.”
- Betydning: “Dem, der elsker overraskelser, bliver selv overrasket.”
- Forklaring: Hvis du ofte gør noget uventet, skal du være forberedt på, at uventede ting også kan ske for dig.
“Göz var nizam var.”
- Betydning: “Øjne har skønhed.”
- Forklaring: Dette bruges til at sige, at der er en orden eller skønhed, som alle kan se og værdsætte.
“Armut piş, ağzıma düş.”
- Betydning: “Pære, kog og fald i min mund.”
- Forklaring: Bruges om folk, der ønsker at opnå noget uden at gøre en indsats for det.
“Ayağını yorganına göre uzat.”
- Betydning: “Stræk dine ben efter tæppets længde.”
- Forklaring: Lev inden for dine midler eller tilpas dine ønsker og behov efter dine muligheder.
“Dağ dağa kavuşmaz, insan insana kavuşur.”
- Betydning: “Bjerg møder ikke bjerg, men menneske møder menneske.”
- Forklaring: Selvom ting kan virke umulige, kan mennesker altid finde en måde at mødes på eller finde løsninger sammen.
“Bir elin nesi var, iki elin sesi var.”
- Betydning: “Hvad har én hånd? To hænder har en lyd.”
- Forklaring: Samarbejde og fællesskab er vigtigere og mere effektivt end at arbejde alene.
“Gülme komşuna, gelir başına.”
- Betydning: “Lad være med at le af din nabo, det kan ske for dig.”
- Forklaring: Undgå at gøre nar af andres ulykke, da det samme kan ske for dig.
“İşleyen demir pas tutmaz.”
- Betydning: “Arbejdende jern ruster ikke.”
- Forklaring: Hvis du holder dig aktiv og travl, vil du forblive skarp og produktiv.
“El elden üstündür.”
- Betydning: “Hånd er over hånd.”
- Forklaring: Der vil altid være nogen, der er bedre eller mere dygtige, så vær ydmyg og lær af andre.
“Tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır.”
- Betydning: “Sød tale kan få en slange ud af dens hul.”
- Forklaring: Venlige og smigrende ord kan opnå meget, selv i vanskelige situationer.
“Su akarken testini doldur.”
- Betydning: “Fyld din krukke, mens vandet løber.”
- Forklaring: Udnyt mulighederne, mens de er der.
“Akıl akıldan üstündür.”
- Betydning: “En andens sind er højere end ens eget.”
- Forklaring: Det er klogt at søge råd fra andre, fordi man kan lære meget af andres perspektiver og erfaringer.
Disse tyrkiske talemåder afspejler tyrkisk kultur og værdier og giver indsigt i den visdom, der er gået i arv gennem generationer.